この機能、知っている方は結構少ないのですが、かなり便利な機能なのです。
普段、メールでよく使う言葉なのに、変換されない単語ってありますよね?
地名や人名、固有名詞などが多いと思います。そういう場合、地道に一文字づつ変換しますか?
携帯電話には、「ユーザー辞書」という機能があり、そこで単語の「漢字」と「読み」を登録しておけば、次回読みを入力すると変換してくれるというものがあります。
この機能を使っている方も多いのではないでしょうか。
この「ユーザー辞書」は、言わば「個人の作成した変換候補」ですね。
それに対して「ダウンロード辞書」は、「企業が作成した専門的な変換候補」と言えます。
携帯電話メーカーのサイトに行くとダウンロードすることができ、その種類はとても豊富です。
若者向けの芸能人の名前などが入った「アーティスト辞書」や、主婦向けの料理用語が入った「料理辞書」、ビジネスマン向けの「株式用語辞書」、他にも、「人気コミック名辞書」「方言辞書」など実にさまざまな変換用辞書をダウンロードして使うことができます。
特に私が重宝している機能は、「地元の地名辞書」と「方言辞書」です。地元の友人とメールをする時に、地名って変わった読みが多くて、なかなか変換されないんですよね。
また、方言の語尾も、わけのわからない感じに変換されちゃったりしてやっかいです。
日本各地のものがあるみたいなので、ぜひ使ってみて下さい。
No related posts.